Back/上一页
English Direct Translation + English Official
官方中文 + ACG汉化版
罗莎塔的故事书
Rosalina's Story
简体中文 (神游官方)
English (Nintendo Official)
第一章
-两个人-
Chapter 1
-The Celestial Duo-
我们的故事要从很久很久以前的一个小女孩开始说起。
有一天,这个小女孩发现了一艘坠毁的星船,
里面住着一个很小的宝贝星。
Our story begins a very, very long time ago with a young girl. One day, this girl spotted a rusted spaceship holding a small star child.
小女孩问宝贝星: “你叫什么名字?来这里做什么?”
“我叫琪琪,我在这里等我的妈妈。她会乘着长尾星来接我的!”在这里日夜等候的宝贝星说道。
"What's your name? Are you lost?" the girl asked the star child.
"I'm Luma, and I'm waiting for Mama. She's coming for me on a comet!" said the star child, who had been waiting day and night.
“不用担心,我会帮你一起找妈妈的。”小女孩向琪琪保证。
"Don't worry. I'll wait with you," the little girl promised Luma.
当夜幕降临,小女孩用从爸爸那里借来的望远镜向天空遥望。
她看了又看,但什么都没有发现。就这样,时光流逝,很多年过去了,天空中还是没有发现妈妈的长尾星。
最后,小女孩只得叹着气对琪琪说:“如果我们再这样等下去的话,很快我就会变成一个老太婆了。”
但她马上就有了一个好主意。
“我们为什么不到外面去找妈妈呢?”
At nightfall, the little girl borrowed her father's telescope and peered into the sky. She looked and looked, but she saw nothing. Hours turned into days and then years, but still the sky revealed nothing.
Finally, the little girl sighed and said to Luma, "If we stay here looking much longer, I'll be an old lady soon."
But then she had an idea.
"Why don't we go out there and find your mother ourselves?"
小女孩和琪琪将星船整修一新,
然后,两个人便启程飞向了遥远的星空。
寻找妈妈的旅程就这样开始了。
The girl and Luma fixed up the rusty spaceship, and then the two set sail into the starry sky.
And this is how the search for the celestial mother began.
第二章
-星屑-
Chapter 2
-Star Bits-
星空旅行过去了好多天,她们看到的都是像岩石一样的星星,别说是妈妈,就连一颗行星都没发现。
“如果早知道会花这么多时间,我应该多带一些果酱来的。”小女孩说道。她的肚子饿得咕噜直叫。
Days passed with no sight of the comet, or even a single planet. Instead, asteroids extended for as far as the eye could see.
"If I had known it was going to take this long, I would have packed more jam," said the little girl, above the rumble of her belly.
在她们出发之前,小女孩已经整理好了所有的必需品:望远镜、扑蝶网、毛绒兔子、面包、牛奶、果酱、以及杏子味的红茶。但是……
Before they left, she had packed all the essentials: telescope, butterfly net, stuffed bunny, bread, milk, jam, and apricot-flavored tea, but...
“我忘记带水了,真是粗心。”
看到垂头丧气的小女孩,琪琪不禁大笑起来。
“我只要有星屑就可以了,你不要吗?”
小女孩听琪琪这么说,便挖苦地回应道:“啊,太好了。我以为你不会笑呢。”
"I forgot to bring water!"
At this, Luma burst into gales of laughter, and the girl began to pout.
"As long as I have Star Bits, I'll be fine," said Luma. "Want some?" The little girl couldn't stay mad after hearing this.
琪琪非但没有生气,反而又笑了起来。惊讶的小女孩,也忍不住开始大笑了。
“好吧,就让我尝一小口。”
Luma continued to laugh, and the girl couldn't help but join in.
"All right, maybe just a nibble."
她们俩把身子探出星船,开始用小女孩的扑蝶网收集星屑。有好几次她们差点跌了下去,但还是收集了许多闪闪发光的星屑。
星屑的味道就好像甜甜的蜂蜜一样。
Leaning far out of the ship, the pair began to collect Star Bits with the girl's net. They almost fell out a few times, but they kept on collecting.
The Star Bits tasted like honey.
第三章
-发光的星星-
Chapter 3
-The Comet-
一道光线从星船圆圆的窗口照射进来。“这一定是早晨的阳光!”
小女孩趴在窗口向外张望,她发现了一颗美丽的长尾星闪耀着艳绿色的光芒。
小女孩立刻摇醒了琪琪,激动地大叫。
“我们去瞧瞧那颗长尾星吧!
A beam of light pierced through the ship's window. Thinking it was the morning sun, the girl peered through the window, only to find a turquoise blue comet shimmering at her.
The little girl shook the sleeping Luma awake and shouted excitedly, "We HAVE to get to that comet!"
她们降落到了长尾星上,发现这是一颗冰洁的星星。
琪琪与小女孩决定分头寻找,但还是没有找到琪琪的妈妈。
“真遗憾,妈妈好像不在这里。”小女孩筋疲力尽,重重地一屁股坐在了地上,再也迈不动步子了。
“快看!”
The pair descended on the comet and found that it was made of ice. They looked high and low, but Luma's mother was nowhere to be found.
Exhausted, the little girl sat down with a flop, utterly unable to take another step.
"Look!"
朝着琪琪所指的冰面望去,小女孩突然注意到,有好多的星屑包裹在冰里。
“太棒了!寻找星屑可是我的拿手好戏!”琪琪得意地说。
“这里都是冰,可感觉还是那么温暖。我打赌这里一定也有水。”
两个人决定在这颗长尾星再呆上一阵子。
乘着艳绿色的长尾星,两个人继续寻找妈妈的旅程。
Peering down at the icy ground where Luma was pointing, the girl suddenly noticed clusters of Star Bits encased in the ice.
"Pretty good, huh? Finding Star Bits is my specialty!" said Luma, beaming.
"There's ice here, but it's so warm, I'll bet there's water here too."
The two decided to stay on the comet for a while.
Riding the turquoise comet, the pair continued their search for Luma's mother.
第四章
-梦-
Chapter 4
-The Dream-
有一天晚上,小女孩梦见了自己的妈妈。
“妈妈,你要去哪儿?”小女孩看着妈妈的背影,禁不住问道。
妈妈并没有转身,回答道:“我哪儿都不去。我会永远守护着你。就像白天的太阳和夜晚的月亮,永远地守护着你。”
One night, the girl dreamed about her own mother.
"Where are you going?" she asked her mother's retreating back.
Without turning, her mother replied, "Don't fret, dearest. I'm not going anywhere. I'm always watching over you, like the sun in the day and the moon in the night."
“那如果是没有太阳和月亮,下着雨的夜晚呢?”
一阵悲伤涌上了小女孩的心头。
A wave of sadness washed over the girl.
"What about when it rains, and I can't see the sun or the moon?"
Her mother thought for a moment before responding.
妈妈想了一想回答道:“我会变作云中的星星,等待你停止哭泣。”
"I will turn into a star in the clouds and wait for your tears to dry."
小女孩一觉醒来,发现自己已经泪流满面。
依偎在身旁的琪琪,问小女孩:“你的眼睛里有星屑流出来了呢。”
小女孩擦干眼泪,说道:“这不是星屑,是眼泪。因为我再也见不到妈妈了,所以才哭的。”
听到这里,琪琪也哭了起来。“妈妈……妈妈……呜哇!”
When she awoke, the girl's face was damp with tears.
"You have Star Bits in your eyes!" said Luma to the girl.
Wiping her face, the girl replied, "These are tears, not Star Bits. I'm crying because I'll never see my mother ever again!"
At this, Luma began to cry too. "Mama, oh, Mama... Waaaah!"
两个人在星空的旅行中遇到了许多颗长尾星,却一直都没有发现琪琪的妈妈。
琪琪沮丧极了。
“好了,琪琪,不要再哭了。如果你哭个不停,雨云就不会散去。”
小女孩抱着琪琪说:“如果你不哭,我就送你一份礼物。”
“就让我来做你的妈妈吧!”
说完这些,她突然感到内心迸发出了微小而真切的火花。
The pair traveled through the starry skies, and though they encountered many other comets, not one of them held Luma's mother.
Luma was despondent.
"Now, now, Luma. The rain clouds won't go away if you keep crying," the girl said, giving Luma a squeeze. "I'll give you a present if you stop."
The girl closed her eyes and said gently, "I'll take care of you."
With these words, she felt a small spark in her heart.
“厨房在这里,书房在这里,儿童房嘛……就在这里吧?”
小女孩一边忙碌一边自言自语。
自从小女孩成为琪琪的妈妈后,她的生活就变得异常忙碌起来。
“我们需要一个可以快乐生活的家。”
她们发现,被埋在冰里的不仅是星屑,还有许多以前没见过的物品和家具,都是些奇怪的东西。
小女孩用这些东西建造了一个家。
"The kitchen will go here, and the library will go over there," the girl said busily to herself. "We'll put the gate here."
Ever since the girl took Luma under her care, she'd been bustling about at a feverish pace.
"It's a lot of work, but it's worth it to make a happy home."
It turned out that Star Bits weren't the only things buried in the ice. There were tools and furniture unlike any they had ever seen, and the girl used them to build a home.
看着完工了的房子,琪琪叹气道:“唔……对于我们来说,这房子是不是太大了?”
有了书房、卧室、厨房、浴室和儿童房,该有的房间都有了。但是,似乎还是缺了点什么。
“是啊,爸爸和弟弟都不在,还有妈妈也……”小女孩用小得几乎听不见的声音说道。
对于这两个小家伙来说,这房子的确太大了。
Looking at the completed house, Luma remarked, "Don't you think it's awfully big for just the two of us?"
With a library, bedroom, kitchen, fountain, and gate, it was certainly spacious, but still, something seemed to be missing.
"If only my father, brother, and mother were here," the girl said wistfully. Indeed, the house was too large for its two small residents.
那天晚上,小女孩把毛绒兔子紧紧抱在怀里,蜷缩在星船里进入了梦乡。
That night, clutching her favorite stuffed bunny close to her heart, the girl fell asleep in the starship.
第六章
-朋友-
Chapter 6
-Friends-
有那么一天,当小女孩正在品尝杏子味的红茶时,一颗杏子色的小星星出现在了地平线上。
那颗星星上住着琪琪的朋友。
“你也是宝贝星吧?!”对于突然的到访,小女孩非常开心。与此相反,琪琪则显得有些不安。
Then one day, while the girl sat sipping tea, a tiny apricot-colored planet appeared on the horizon.
From the planet, another Luma of the same color emerged.
"Do you two know each other?!" the girl asked the two Lumas gleefully. Despite the girl's excitement, they seemed uneasy.
到访的琪琪和居住的星星都是杏子色。两个琪琪既不相互靠近,也不背对对方。她们只是互相注视着。“我的妈妈!!”
有一个琪琪突然打破了平静。
于是,杏子色的琪琪也争着喊道:“我的妈妈!!我的妈妈!!”
“我的妈妈!!”“我的妈妈!!”
两个琪琪抓着小女孩向后拽,看起来谁都没有放手的意思。
看着这可爱的场面,小女孩忍不住笑了起来。
而这时,奇怪的事发生了。
The two Lumas neither drew closer nor backed away from each other. Instead, they just stared.
Then one Luma broke the silence.
"My mama!"
At once, the apricot Luma parroted back, "My mama! My mama!"
"My mama!" "My mama!"
The two Lumas began to dance around the girl frantically, and neither showed any sign of stopping.
The girl was so charmed by this adorable scene that she couldn't help but laugh.
And that's when something very strange happened.
更多的琪琪争先恐后地从杏子色的星星上冒了出来。有红色、蓝色、杏子色,还有绿色的琪琪。
“我的妈妈!!”“我的妈妈!!”“我的妈妈!!”
看见这么多琪琪异口同声地叫着,小女孩笑得更加厉害了。“我该拿这些孩子们怎么办呢?”
当她大笑的时候,琪琪们只是茫然地注视着她。
“好吧,就给每个琪琪都取一个名字吧!”
等到明天给每个琪琪都取好名字,我们就一起搬进新房子里去……小女孩这样想到。
Suddenly, more Lumas began to pop out from the apricot planet. They were different colors, but they all shouted the same thing.
"My mama!" "My mama!"
The sight of all the shouting Lumas only made the girl laugh harder. "What am I going to do with all these children?!"
The Lumas just stared blankly as she doubled over laughing.
"I guess we'll have to name each and every one of you."
Tomorrow, once she had finished naming them all, she would begin moving all the Lumas into the new house.
第七章
-望远镜-
Chapter 7
-The Telescope-
在经过第100颗长尾星时,一个念头突然从小女孩的脑袋里冒了出来。
“不知道家乡的星球是否还闪耀着蓝色的光芒呢?”
这时,她想起了爸爸的望远镜。
After seeing their 100th comet, a sudden thought popped into the girl's head: "I wonder if my home planet is still as blue as it was."
That's when she remembered her father's telescope.
透过爸爸的望远镜,一颗遥远的蓝色星星浮现在她的眼前,看上去甚至比星屑还要小。
“真奇怪……明明距离很遥远,但感觉却是如此的接近。”
Peeking into the telescope, a tiny blue dot floated into sight. It was smaller than a Star Bit.
"How strange... It's so far away, but it feels so close."
她转动望远镜的镜头,蓝色星星越来越大,直到她能分辨出开满鲜花的绿色山坡。这一切对她来说都太熟悉了。
She twisted the knob of the telescope, and the blue dot grew until she could make out a grassy hill dotted with flowers. It seemed very familiar to her.
“那是占星露台!”家乡的山坡映入了小女孩的眼帘。
Zooming even closer, a terrace on the hill came into view.
"I used to go stargazing there when I lived on my home planet."
小女孩想起了曾在夜晚揉着惺忪的睡眼,跟着爸爸爬上山坡遥望星空……
She remembered rubbing the sleep out of her eyes as she followed her father up that hill to look at the stars...
在堆满积雪的日子,和弟弟坐着雪橇从山坡上滑下……
She remembered how she and her brother would sled down that hill...
在微风习习的晴空下,和妈妈在山坡上野餐……
还有……
She remembered having picnics with her mother on that hill on bright and windy days...
And...
“我要回家!现在就要回家!!”
小女孩哭了出来,琪琪们一下子不知道该如何是好。
“我要回家!我要回到山脚下的房子里去!我要见我的妈妈!”
小女孩大叫起来,满眼泪光。
“我知道妈妈不在那里!我知道妈妈不在星星的世界里!因为……因为妈妈……”
"I want to go home! I want to go home right now!"
The girl burst into tears, and the Lumas didn't know what to do.
"I want to go home! I want to go back to my house by the hill! I want to see my mother!"
The girl was shouting now, her face wet with tears.
"But I know she's not there! I knew all along that she wasn't out there in the sky! Because...because..."
“妈妈长眠在山坡上的那棵树下!”
小女孩的哭喊声回荡在星空中,整个世界陷入了一片沉寂。
"She's sleeping under the tree on the hill!"
The girl's cries echoed through the stars, and a hush fell over the area.
第八章
-心愿-
Chapter 8
-The Wish-
琪琪连忙安慰哭泣不止的小女孩:“妈妈还在的……”
守护着小女孩的琪琪们都悄悄靠了过来。
“妈妈一直都在的……因为在你心中刻有妈妈的印记!”
“星屑就像是妈妈的印记……所以我好喜欢好喜欢。”
“不对……不对……”小女孩还是无法停止哭泣。
Though usually quite cheery, one day the girl became sad again. Luma drew close and tried to comfort her.
"Mama, you still have me!"
"And don't be sad about your mama,because she's a part of you! Thatmeans she's always close by!"
"It's like me. I love Star Bits because they remind me of my mama."
"No...no..." the girl said, unable to stop the tears.
琪琪的脸上闪过一丝落寞,但很快又咧嘴笑了起来。
“让我实现你的愿望吧!”
“我可以变身为一颗长尾星,一颗能带你自由旅行的长尾星!”
A lonely look flickered across Luma's face, but it was soon replaced by a wide grin.
"I have an idea!"
"I will transform into a comet, a soaring comet that can carry you all on this journey!"
说完这些,琪琪甩出一道耀眼的白光,高高地飞上天空,然后又重重地落了下来。
咔嘣!咔嘣!咔嘣!
地面摇晃,发出震耳欲聋的响声,耀眼的光带从撞出的坑内喷涌而出。
With that, Luma, trailing bands of white, soared high into the sky and just as quickly started to plummet back down.
KABOOM! KABLAM!
The ground shook, and a bright light poured out of the crater that the Luma had created.
光带缠绕在一起,变成了华丽的长尾星尾巴。
琪琪重生为了一颗长尾星。
The bands of light twisted together to form a comet tail.
And then Luma emerged, reborn as a comet.
小女孩简直不敢相信自己的眼睛。
“这是……怎么回事……?”她不住地问。
“琪琪的命运就是要成为星星。”一个红色的琪琪突然冒了出来。
“我要变成让心爱的人微笑的星星……”一个绿色的琪琪说。
一个蓝色的琪琪插嘴道:“那家伙真幸运,变成长尾星美人了呢!”
The girl could scarcely believeher eyes.
"But...how?" she kept asking.
"Our destiny as Lumas is to transform into different things," said a red Luma who had suddenly appeared. "Stars, comets, planets... We can become all of these things!"
"When I grow up, I want to become a star that makes someone special smile," said a green Luma.
A blue Luma chimed in, "That Luma turned into a real cutie of a comet, didn't he!"
所有的琪琪一起说道:“妈妈,别哭了!”
“谢谢你们……”小女孩泣不成声地说道,然后将琪琪们抱在怀中。
从那天起,
小女孩的眼中再也没有掉落过星屑。
All of the Lumas together said, "No more crying, Mama!"
"Thank you..." said the girl in a whisper, and she pulled the Lumas close and hugged them.
From that day on, Star Bits no longer fell from the girl's eyes.
长尾星骄傲地拖着亮闪闪的尾巴,飞向小女孩家乡的星球。
The comet set forth for the girl's home planet, its long tail blazing proudly behind it.
最终章
-家族-
Final Chapter
-Family-
有了那么多的琪琪和那么多的望远镜,长尾星成了小女孩和琪琪们美丽的家。
在一个欢迎新琪琪的聚会上,小女孩把琪琪们都召集到了厨房,用比任何时候都响亮的声音说道……
“伙伴们!让我们来做面包吧!一个洒满星屑的面包!”
琪琪们无比欣喜地收集起材料来。
With its many Lumas and telescopes, the comet was quite a sight to behold. The girl and the Lumas were proud to call it home.
At a welcoming party for a new Luma, the girl gathered everyone in the kitchen and said in a louder voice than usual...
"All right, everyone! Let's make a cake! A cake sprinkled with Star Bits! Then it will be a star cake!"
The Lumas excitedly began to gather the ingredients.
小女孩看着忙碌奔走的琪琪们,不由得微笑起来。
“现在,这就是我的家了。我会一直陪伴她们,直到她们离开家。当她们离开时,我会微笑着目送她们。”
“这就是作为一个妈妈最快乐的事了。”
As she watched the Lumas scurry about, the girl smiled and thought to herself, "This is my family now, and I will stay with them until they're ready to leave the nest. And when they do leave, I'll see them off with a smile."
"Because that's what makes a mother happiest."
那天晚上,当小女孩躺下睡觉时,一道柔和的光轻轻笼罩着她,让她想起了那颗蓝色星星。
“如果每隔一百年可以回家,摸摸爸爸引以为傲的胡子,躺在温暖的怀抱里睡上一会,该有多好啊。”
That night, when the girl lay down to sleep, a soft light enveloped her and reminded her of the blue planet she once called home.
"But it would be nice to return home once every one hundred years to nap in my favorite sleeping nook."
长尾星载着琪琪和小女孩,继续她们在星空中的旅程。
现在,每隔一百年,长尾星都会载着难以计数的“家族成员”拜访小女孩家乡的星球,它骄傲的白色尾巴在夜空中闪闪发光。
The comet carrying the Lumas and the girl continues on its journey to this very day.
With more "family members" in tow than can be counted, it's said that the comet visits the girl's home planet once every hundred years, its proud white tail glittering in the sky.
~ 全文完/THE END ~